PO RUSSKI POLSKI FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ČESKY HANÁ LITOVELSKÉ POMORAVÍ NÍZKÝ JESENÍK HRUBÝ JESENÍK ŠUMPERK OKRES JESENÍK HLAVNÍ STRANA OKRES PŘEROV OKRES PROSTĚJOV OKRES OLOMOUC ŠUMPERK OKRES JESENÍK ČESKÁ REPUBLIKA
Úterý 20.11.2018
VYHLEDÁVÁNÍ
  Vyhledávací centrum
Krajský REJSTŘÍK
ZÁKLADNÍ INFORMACE
  Olomoucký kraj
Zajímavosti kraje
Města a obce
Euroregiony
Mikroregiony a sdružení
Pohádkové regiony
Sdružení a spolky
AKTUALITY A AKCE
  Aktuality a zprávy
Kalendář akcí v kraji
Folklorní akce a festivaly
Turistické akce
Veletrhy a výstavy
Kongresy a konference
LÁZEŇSTVÍ
TURISTIKA A VOLNÝ ČAS
KULTURA, ZÁBAVA, SPORT
FOLKLÓR A TRADICE
PŘÍRODA A JEJÍ OCHRANA
UBYTOVÁNÍ A STRAVOVÁNÍ
  Autokemp, kemp, tábořiště
Hotely, motoresty
Penziony
Chaty a chalupy
Rekreační areály
Další ubytování
Restaurace
Příjemné posezení
Další stravování
Gastronomické speciality
OBCHOD A SLUZBY
  Služby motoristům
Služby
Obchod
Nákupní centra
PODPORA PODNIKÁNÍ
  Investiční příležitosti
Výstavy a výstaviště
Kongresová centra
Finanční sektor a pojištění
Nemovitosti k prodeji
Průmyslová výroba
Potravinářská výroba

PÁTEČNÍ GLOSY 18.05.2018

Miroslava Macka

A je to tady! Na pultech se objevila moje zamilovaná kniha "Tři muži ve člunu (o psu nemluvě) v mém překladu. Následovat budou Tři muži na toulkách, opět v mém překladu a ve stejné úpravě a nakonec do třetice jedno veliké překvapení! Neváhejte…

Text na obálce knihy:
Miroslav Macek,
jak se zdá, si nedá a nedá pokoj a místo, aby se věnoval zaslouženému podřimování v důchodu, rozčilování nad poměry, péči o zahradu a mladou manželku či pohupování vnoučat na kolenou, stále něco píše, píše a překládá.
Tu přeloží nějakou prastarou báseň, která už jistě nikoho nezajímá, tu složí nesmyslný limerick, nebo napíše medicinsko - literární úvahu ke svému překladu Poeova Krkavce, ve které dokazuje, že jde o veršované ztvárnění básníkova deliria tremens. A podobných vylomenin by se v jeho tvorbě našlo více než dosti. Dokonce i kuchařku napsal se svojí paní! A také pokračování Jirotkova Saturnina, jen považte!
Zřejmě se tím baví. Kupodivu tím baví i svoje čtenáře.

Kdysi dávno jsem si napsal na přídeští Tauchnitzova kapesního vydání knihy Jeroma Klapky JeromaThree Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog) neboli Tří mužů ve člunu (o psu nemluvě), jak zní tradiční český překlad, následující slova:
Tato kniha je jako bible. Kdo v ní umí číst, nalezne v ní vše.
Nikdy jsem neměl – a že jsem ji přečetl a prolistoval nesčíslněkrát – sebenepatrnější důvod na těchto svých slovech cokoliv měnit, cokoliv k nim dodat. Platí stále.
Je jen na Vás, jak se v ní naučíte číst…

Miroslav Macek

DALŠÍ INFORMACE: MACEK Miroslav (1944)
Zveřejněno 18.05.2018
Copyright 1998-2018 © www.infoSystem.cz,
součást prezentačního a rezervačního systému Doménová koule ®
FOLKLORNÍ AKCE A FESTIVALY
TURISTIKA